43

Pracujcie aktywnie z naszymi współpracownikami. Zwiększajcie bez obawy ich liczbę. Im więcej, tym lepiej. Opiekujcie się nimi, formujcie ich. Niech zawsze mają zajęcie, coś do roboty. Utrzymujcie ich w ruchu jak w przypadku ćwiczeń sportowych. Rozszerzajcie ciągle podstawę Waszych przyjaźni i dostarczajcie im w taki czy inny sposób doktrynę i ducha. W ten sposób będziecie mieli większy zasięg tej Bożej sieci, delikatnej, ale skutecznej. Jeżeli zaś utrzymacie intensywność tego dobrego ducha apostolskiego, będziecie czynić nieoszacowane dobro — łagodne i energiczne — na rzecz całej ludzkości.

Będą nam również pomagać swoją modlitwą i swoim życiem ukrytym wspólnoty zakonne — zwłaszcza klauzurowe — które przyjmujemy jako współpracowników i które rozumieją bardzo dobrze naszego ducha kontemplatyków pośród świata. Wspólnoty te są kontemplacyjne z perspektywy swojej izolacji od świata. My jesteśmy kontemplacyjni w łonie i w strukturach społeczeństwa świeckiego. Dwa przejawy —różne, istotnie różne — tej samej miłości do Jezusa Chrystusa.

Pośród nas, szlachetnie pracując, w zjednoczeniu ramię w ramię w zadaniach apostolskich albo pomagając, żebyśmy mogli pracować, jest tylu przyjaciół i współpracowników. I niektórzy żyją daleko od Boga, Naszego Pana, albo Go nie znają. Rozważajcie owe słowa świętego Piotra: satagite ut, per bona opera, certam vestram vocationem et electionem faciatis66. Starajcie się, żeby ci nasi przyjaciele, tak po bratersku miłowani, dalej wykonywali swoje dobre uczynki. Nie wątpcie też, że, jeżeli będziemy im pomagać naszą modlitwą i naszą wierną przyjaźnią — zawsze przy najwyższym poszanowaniu osobistej wolności — wielu otrzyma łaskę, żeby dokonać wyboru i stać się chrześcijanami.

Przypisy
66

2 P 1, 10 (Vg): tłumaczenie Neovulgaty usunęło «per bona opera» z tekstu Vulgaty, którą cytuje tutaj św. Josemaría. W piątym wydaniu Biblii Tysiąclecia (1999) wers ten brzmi: «bardziej jeszcze, bracia, starajcie się umocnić wasze powołanie i wybór!».

Ten punkt w innym języku