111

Staraliśmy się żyć w minionym roku zgodnie z tym postanowieniem: ut in gratiarum semper actione maneamus! Nie rezygnując z dziękczynienia, proszę was teraz, moje córki i synowie: Servite Domino in lætitia!15, abyście służyli Panu z radością. Gaudete in Domino semper: iterum dico, gaudete16. Zawsze radujcie się w Panu. Powtarzam: radujcie się! Pomimo wszystkich osobistych błędów. Pomimo trudności, przez które przechodzi społeczeństwo cywilne, a tym bardziej kościelne. Pomimo wielu barbarzyństw, o których już wiemy i które sprawiają, że tak bardzo cierpimy: radujcie się zawsze, ale szczególnie w tych czasach. Ludzkość nie może być stracona, ponieważ została odkupiona drogocenną Krwią naszego Pana Jezusa Chrystusa17. On, dzieci, nie oszczędza ani kropli. Być może jest teraz wielu, którzy są zgubieni, chociaż mogli być zbawieni, ale wszystko zostanie naprawione. Nasz Bóg jest „Ojcem miłosierdzia, Bogiem wszelkiej pociechy”18 i „jest potężny, aby uczynić nieskończenie więcej niż wszystko, o co prosimy lub myślimy, zgodnie z mocą, która już w nas działa”19. Jezus Chrystus nie może zawieść, On nie zawiódł. Odkupienie ma miejsce nawet teraz, Jego Boża moc nie maleje.

Gaudete in Domino semper...! Nie martw się, cokolwiek dzieje się na świecie, cokolwiek dzieje się w Kościele. Czyńcie jednak wszystko, co dobre, broniąc piękna naszej katolickiej wiary, zawsze się radując „A co musimy robić, aby być radosnymi?” Moje osobiste doświadczenie to po pierwsze, umieć przebaczać. Przebaczać zawsze, ponieważ to, co odbiera pokój, to drobnostki pychy. Nie myśl o tym więcej. Przebacz; to, co ci uczyniono. Nie jest niesprawiedliwością zasada: wybacz, zapomnij. A potem zaakceptuj wolę Bożą. Dostrzegaj Pana w każdym wydarzeniu. Z tą receptą będziesz szczęśliwy, radosny, pogodny.

Tematy
Przypisy
15

Ps 100(99), 2.

16

Flp 4, 4.

17

Por. 1 P 1, 19.

18

2 Kor 1, 3.

19

Por. Ef 3, 20.

Odniesienia do Pisma Świętego
Ten punkt w innym języku